学科带头人

发布时间:2021-03-29

专业

带头人

简介

日语

邱鸣,二级教授,博士生导师。原北京第二外国语学院副校长。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会委员、日语分委员会副主任委员,中国日语教学研究会副会长。现任东方语言学院院长,主持学院行政全面工作,把握学院发展方向。主管学院发展规划、学科建设、专业建设、人事管理、行政管理、财务管理、国际交流。发表专著、译著、教材、论文等数十部(篇),主持包括国家社科基金项目等高水平项目多项。国家级优秀教学团队负责人,获北京市优秀教学成果一等奖。

朝鲜语

方龙南,教授,文学博士,韩国文化研究所所长、校学术委员会委员、学术道德委员会委员、校高等学校教师资格认定专家审查委员会委员、校报《语言与文化研究》编委、校重点扶持学科亚非语言文学(朝鲜语)负责人、浙江省精品课程《基础韩语》负责人、省“十三五”优势专业负责人、浙江省中韩经济文化交流研究会副会长、中国外国文学学会朝鲜—韩国文学研究分会常务理事。近五年公开发表论文10余篇,出版2部专著,其中《在中朝鲜人移民小说研究》获校级科研成果奖著作类二等奖,省级重点教材《基础韩语》副主编。

阿拉伯语

马小明,博士,副教授,1986年出生;20137月毕业于北京语言大学,专业为阿拉伯语语言文学,获得硕士学位;20178月毕业于埃及苏伊士运河大学,专业为阿拉伯文学,获得博士学位;目前为浙江越秀外国语学院东方语言学院阿拉伯语系主任;研究方向为阿拉伯现当代文学和中阿比较文学。曾在国内外期刊发表了多篇学术论文;出版专著一部;译著一部;主持市厅级项目两项。


印度尼西亚语

王辉,副教授,印度尼西亚语硕士,曾留学马来亚大学国际战略中心,从事印度尼西亚语教学工作20余年,具有丰富的教学经验。是《印度尼西亚语口语教程》、《印度尼西亚语语法》、《印度尼西亚语应用文写作教程》等多部国家级教材的编著者、国家汉办项目《中国文化常识(中印尼对照)》等系列书籍的印尼语总译审、国家出版基金项目《印度尼西亚概论》和《精选汉语-印尼语词典》等多部书籍和词典的编著者之一,曾在《东南亚研究》、印尼《千岛日报》等国内外刊物上发表学术论文20余篇,多次担任中印尼重大外事活动翻译组组长。

泰语

易朝晖,教授,博士,硕士生导师。中国非通用语教学研究会理事、中国非通用语教学研究会泰语分会副会长,曾在北京大学、泰国朱拉隆功大学、泰国国防大学学习。从事泰语专业教学工作近三十年,具有丰富的教学经验,承担过泰语专业多门主干课程的授课任务。主要研究领域为泰语语法、泰汉语法比较、泰语词汇学,代表成果有《泰语外来词同化现象研究》、《汉泰英——泰汉英政治外交词典》、《泰国国家概况》、《泰国语100句》等。

土耳其语

汤国忠,1995年毕业于北京外国语大学亚非学院土耳其语专业,同年留校任教。2000年初至今,先后在北京外国语大学和北京语言文化大学教授土耳其语。还曾在土耳其投资的中国公司,土耳其驻华使馆商务处、土耳其总理府投资促进局中国代表处、华为土耳其分公司等任职。曾为土耳其总统埃尔多安、前总统居尔、土耳其驻华大使以及中国多位领导人担任会谈翻译和会议同传。同时还参与中土文化交流、经贸交流、地缘政治研究、中国经典著作外译等工作。

波斯语

陈功,2021年入职浙江越秀外国语学院,专攻波斯语文学。在《环球军事》发表学术论文多篇;长期从事翻译理论与实践研究;系统分析归纳总结波斯语口语特点及其规律,完成学术论文;先后获各类科研成果奖项四次。